I have a kind of passion about languages in general, and indeed, the use of words in particular.... I mean to say, in Spanish, "esposa" means wife, but the plural form (could mean wives if one has several - which I guess in some circles is possible) - but - "esposas" also translates as "handcuffs"... aye, let's say no more on that folks! LOL (Bill awaits the inevitable ear-bashing from the ladies on the forum !!!)
Anyway - the one I enjoyed today was this - A newspaper editor was looking for a headline regarding a 4-foot 11-inch clairvoyant who had escaped from jail - they came up with this -
Short medium at large
Well, it may be old, but it was a new one to me, and I just found it funny....
I seriously recommend not copying my mistakes. D'oh -
Please make your own, different mistakes, and help us all learn :-)
That was a good joke.
Oh, Billy G, you are so in the “casa de perro”.
In case anyone looks up “casa de perro” there were different variations when I was looking for this, so you might find a different variation, but Billy G is still in it!
Let me know when you are hungry and I will give you a bone. LOL Here is one to keep you busy 🦴
They call me, “Mellow Cello”